Osmanlı İmparatorluğu Sözlüğü’nün 720 maddesinde Osmanlı tarihine dair aradığınız hemen herşeyi bulabilirsiniz. Kötü haber: Sözlük şimdilik sadece Fransızca. İyi haber: Eser yakında Türkçe’ye çevrilecek.
Sözlüğü hazırlayanlar, uzun süren bir çabanın sonunda devasa bir yapıt çıkarmışlar karşımıza. Kendilerini hararetle tebrik etmek boynumuzun borcudur. Dünyanın dört köşesinden 175 farklı yazar, 720 madde halinde tüm Osmanlı tarihini sığdırmışlar bu irikıyım cilde. Bir yanda kişiler, kurumlar, olaylar, diğer yanda dönemler ve fikir akımları, bunların yanısıra sanatlar, mimarlık, mutfak adetleri ve daha neler neler; ne ararsanız bu sözlükte var. Dolayısıyla, ne kadar uzman olurlarsa olsunlar, bir ya da birkaç kişinin yazabileceği bir Osmanlı tarihi kitabında bulunabileceklerden daha çoğu var bu sözlükte. Ancak, 720 madde içinde herşeyin adını bulamıyorsunuz. Örneğin, “reisülküttap” ya da “nişancı”yı bulmak için önce sözlüğün dizinine gitmeniz gerekiyor. Çünkü bu önemli divan-ı hümayun üyelerinin her birine bir madde açmaktansa, Osmanlı merkez bürokrasisi için tek bir madde açıp, o madde içinde bütün memuriyetleri ele almayı tercih etmiş hazırlayanlar. Arnavut, Bulgar, Ermeni, Sırp, Türk, Yunan milliyetçilikleri de aynı maddede, birer altbölüm olarak işlenmiş. Bunlara itiraz edebilirsiniz de, etmeyebilirsiniz de; ama içerikler açısından bakacak olursanız, çalışmanın gerçekten birinci sınıf olduğunu, yazarların konuların uzmanlarından seçildiğini ve bilim dünyasında gelinen son noktalarda olunduğunu göreceksiniz. Ayrıca bu uzmanlar, okurlarına maddenin konusuna göre, çok uzun olmayan, fakat konuya en hakim olan eserlerden oluşan bir bibliyografya eklemeyi de unutmamışlar. Öte yandan, dizini kullandığınızda hayranlığınızın bir kat daha artacağından hiç kuşkunuz olmasın. Bütün Osmanlı tarihini gözler önüne seren bu 76 sayfalık dizin, Elisabetta Borromeo tarafından iki yılda hazırlanmış.
Sözlük hakkında dile getirilebilecek tek olumsuzluk, fiyatı. 170 euro, değil öğrencilerin, genç öğretim üyelerinin bile canını yakacak bir meblağ. Dolayısıyla, ancak üniversite kütüphanelerinde erişilebilecek bir eser. İleride daha küçük boyutlarda ve daha ucuz bir baskısı olur mu, şimdilik kimse bilmiyor. Sözlüğün Türkçe’ye çevrileceği haberleriyse son derece sevindirici.